Có sừng thì đừng có nanh
Direct English translation
If you have horns, then do not have fangs.
Equivalent English version
You can't have your cake and eat it too
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lẽ bù trừ: đã có ưu thế hoặc cái lợi này thì thường phải kém hoặc thiếu ở mặt khác, khó thể hơn hẳn mọi bề. Cũng dùng để nhắc người ta đừng quá dữ tợn, ghê gớm, muốn chiếm hết mọi phần lợi thế.
English explanation
It expresses the idea of compensation: if one has an advantage in one respect, one is usually lacking in another, and cannot excel in everything at once. It is also used to warn someone not to be excessively fierce or overbearing, as if wanting every possible advantage.